旅歐花絮(一)
深灰色的山岩
九月十一日上午,離開慕尼黑大約一小時,天氣變換成陰雲綿綿。我乘坐的德國EC級85號國際列車駛向下一站奧地利城市庫夫斯坦 Kufstein.德奧交界的山巒越來越近,山勢明顯變得高聳險峻起來,山腰上白霧茫茫,層層稀疏的山林之間裸露着深灰色山岩,在德國西南部的下薩克森州,Monika家所位於的Vorderweidenthal森林地區,山岩多是紅赫色,那里有整片整片而不很高的群山百分之九十九被墨綠色的叢林覆蓋着, 只有某些大紅岩體裸露在山頂或一側的山邊上,在陰雨天那些墨綠色樹林呈現黑色,所以也有小Black Forest之稱。此時看到德奧邊境這些巍峨的山峰, 很難繼續回憶一個人遊小黑森林的經歷, 心里已在想象着阿爾卑斯那雄偉的氣勢。
國王的裝扮
終於到了奧地利的庫夫斯坦車站, 離 慕尼黑 原來是這麼近。到了這里眼里還浮現着沿途所見坐落在半山腰雲霧中的漂亮城堡, 讓我不經意就想到了電影《茜茜公主》里美麗的奧地利風光,以及聯想到那些人物和他們穿的傳統服飾。此時再看車站上人們的穿着是如此的時尚,真的是山不轉水轉。列車停留之際,我意外地注意到一位鶴發童顏的老人正在候車,他頭帶插着一支白天鵝毛的深灰色氈帽,身着灰白色短風衣,膝蓋下裹着毛外套,踏着一雙翻毛皮靴,顯得精神倍加。讓我想起電影里茜茜的丈夫奧地利國王登上阿爾卑斯山峰上的裝扮。這時列車又緩緩地移動了,我看到窗外下起了細雨。
白天鵝與王妃
前天,剛到慕尼黑的時候, Josef.Mandle—我的學生帶我參觀了路德維新的王宮,那里是巴伐利亞時代輝煌的象征,印象最深的是宮殿前的碩大的噴水池里的白天鵝,還有王宮的後花園,在午後瞬間一絲斜陽的映照下,鮮花絢麗奪目,碧水清澈透明,陣陣秋風拂去陰霾,一場細雨過後,宮殿上空劃過一道彩虹。和彩虹一樣美麗的是路德維新國王的皇後和王妃以及公主,畫師 Joseph Stieler為國王的36位女眷畫肖像,用了整整23年的時間。這些獨巨匠心的傑出作品換來的是世界各地的遊客趨之若骛。
大西洋的傑作
真的是讓我驚嘆不已,西邊不遠處高高的阿爾卑斯山脈是那樣的險峻,濃濃的白霧似在蒸騰着群山。陰暗的天空讓綠色的樹木變得漆黑,塗在山嶺的身上。這就是大西洋飄來的陰雲把Innsbruck這座著名的奧地利旅遊城市附近的山峰,裝扮成黑色惡魔般的神態。
不懂英語的山地老人
在Worgl站停留了幾分鐘,從慕尼黑到這里包廂是屬於我一個人的,現在來了一個奧地利山地老人,人很和藹,只可惜他不懂英語,只會說幾個單詞。看上去他和我的朋友五十幾歲的Manfred 先生年齡差不多。Manfred英文講的不太標准,但我能明白他說話的意思。我以為德國老年人英語很差,現在我感覺奧地利的老人表達英語的能力更糟。 也許是歷史的原因吧, 歐洲許多國家的老年人不喜歡英語。
雪山和登山者
雪山,我見到了雪山!這還是頭一次,它隱藏在山巒之間的濃霧里,離我是那樣的咫尺,看上去大約有幾千米遠。兩位年輕的德國旅客告訴我,雪山的高度有一千多公尺。而列車正行駛在半山腰上,沿鐵路的海拔高度牌指示這里距離海平面是六百米,算算奧地利雪山也不過兩千公尺左右。他們還說雪山腳下的因斯布魯克是個旅遊城市,位於阿爾卑斯山的中部,這里曾舉辦了兩次冬季奧運會。是旅遊者想往的度假勝地,來這里的遊客和登山愛好者十分喜歡攀登附近的雪山。現在是九月,山頂上已經有積雪了,我看到站台上許多年輕人剛剛走出列車,他們穿着登山服背着鼓鼓的行囊,每個人從頭到腳裹得嚴嚴實實,想必他們是來觀賞和攀登這兒的雪峰,這讓我很羨慕,從心里有了一種來這里登雪山的願望。
歐洲的天空下不下雨
離開Innsbruck後,列車進入了山洞隧道區,這兒的隧洞是一個連着一個,Manfred曾經告訴我火車在這一帶要經過一個隧道區大約有60多公里長,不知道他說的是不是這里。奧地利的山林還是有許多的不同,德國Black Forest地區的山林高聳筆直,整齊成片。這里的樹木細小,略有彎曲,可能是受較強風力造成的,雪壓的也說不定。進入秋季,鐵路路基邊上的野草果實黃的象北京的秋菊,一片一片的,映襯在綠草中甚是好看。抬頭望見山間的高架橋上來往着汽車,一串串車燈,即使在白天的山區也照亮不誤。山區的能見度是很差的,特別是在陰天的時候。每座山村都能見到高聳的教堂,奧地利的教堂很有特色,多是兩座鐘樓的建築。較大的村鎮都有小火車站,交通是十分的方便;這里的小車站附近總有呼嘯而過的黃色的路基維護車,矮的只有一半列車的高度。不時見到河流與小溪湍流汲汲,意味着山區連日來陰雨不斷的天氣狀況。在德國陰雨蒙蒙大約有兩周了,從我到德國城市Karlsruhe火車站購買去義大利火車票的那天開始至今,就很少能見到Sunny,德國人不喜歡陰雨天,看到他們陰沉的臉,連我的心情都受影響。Monika說過這不象是德國的九月,很象每年的十一月。她還說今年的天氣和往年大不相同。望着車窗外陰雨蒙蒙的氣象,不禁讓我想起安頓的那篇《歐洲的天空下不下雨》的文章來。
待續
九月十一日上午,離開慕尼黑大約一小時,天氣變換成陰雲綿綿。我乘坐的德國EC級85號國際列車駛向下一站奧地利城市庫夫斯坦 Kufstein.德奧交界的山巒越來越近,山勢明顯變得高聳險峻起來,山腰上白霧茫茫,層層稀疏的山林之間裸露着深灰色山岩,在德國西南部的下薩克森州,Monika家所位於的Vorderweidenthal森林地區,山岩多是紅赫色,那里有整片整片而不很高的群山百分之九十九被墨綠色的叢林覆蓋着, 只有某些大紅岩體裸露在山頂或一側的山邊上,在陰雨天那些墨綠色樹林呈現黑色,所以也有小Black Forest之稱。此時看到德奧邊境這些巍峨的山峰, 很難繼續回憶一個人遊小黑森林的經歷, 心里已在想象着阿爾卑斯那雄偉的氣勢。
國王的裝扮
終於到了奧地利的庫夫斯坦車站, 離 慕尼黑 原來是這麼近。到了這里眼里還浮現着沿途所見坐落在半山腰雲霧中的漂亮城堡, 讓我不經意就想到了電影《茜茜公主》里美麗的奧地利風光,以及聯想到那些人物和他們穿的傳統服飾。此時再看車站上人們的穿着是如此的時尚,真的是山不轉水轉。列車停留之際,我意外地注意到一位鶴發童顏的老人正在候車,他頭帶插着一支白天鵝毛的深灰色氈帽,身着灰白色短風衣,膝蓋下裹着毛外套,踏着一雙翻毛皮靴,顯得精神倍加。讓我想起電影里茜茜的丈夫奧地利國王登上阿爾卑斯山峰上的裝扮。這時列車又緩緩地移動了,我看到窗外下起了細雨。
白天鵝與王妃
前天,剛到慕尼黑的時候, Josef.Mandle—我的學生帶我參觀了路德維新的王宮,那里是巴伐利亞時代輝煌的象征,印象最深的是宮殿前的碩大的噴水池里的白天鵝,還有王宮的後花園,在午後瞬間一絲斜陽的映照下,鮮花絢麗奪目,碧水清澈透明,陣陣秋風拂去陰霾,一場細雨過後,宮殿上空劃過一道彩虹。和彩虹一樣美麗的是路德維新國王的皇後和王妃以及公主,畫師 Joseph Stieler為國王的36位女眷畫肖像,用了整整23年的時間。這些獨巨匠心的傑出作品換來的是世界各地的遊客趨之若骛。
大西洋的傑作
真的是讓我驚嘆不已,西邊不遠處高高的阿爾卑斯山脈是那樣的險峻,濃濃的白霧似在蒸騰着群山。陰暗的天空讓綠色的樹木變得漆黑,塗在山嶺的身上。這就是大西洋飄來的陰雲把Innsbruck這座著名的奧地利旅遊城市附近的山峰,裝扮成黑色惡魔般的神態。
不懂英語的山地老人
在Worgl站停留了幾分鐘,從慕尼黑到這里包廂是屬於我一個人的,現在來了一個奧地利山地老人,人很和藹,只可惜他不懂英語,只會說幾個單詞。看上去他和我的朋友五十幾歲的Manfred 先生年齡差不多。Manfred英文講的不太標准,但我能明白他說話的意思。我以為德國老年人英語很差,現在我感覺奧地利的老人表達英語的能力更糟。 也許是歷史的原因吧, 歐洲許多國家的老年人不喜歡英語。
雪山和登山者
雪山,我見到了雪山!這還是頭一次,它隱藏在山巒之間的濃霧里,離我是那樣的咫尺,看上去大約有幾千米遠。兩位年輕的德國旅客告訴我,雪山的高度有一千多公尺。而列車正行駛在半山腰上,沿鐵路的海拔高度牌指示這里距離海平面是六百米,算算奧地利雪山也不過兩千公尺左右。他們還說雪山腳下的因斯布魯克是個旅遊城市,位於阿爾卑斯山的中部,這里曾舉辦了兩次冬季奧運會。是旅遊者想往的度假勝地,來這里的遊客和登山愛好者十分喜歡攀登附近的雪山。現在是九月,山頂上已經有積雪了,我看到站台上許多年輕人剛剛走出列車,他們穿着登山服背着鼓鼓的行囊,每個人從頭到腳裹得嚴嚴實實,想必他們是來觀賞和攀登這兒的雪峰,這讓我很羨慕,從心里有了一種來這里登雪山的願望。
歐洲的天空下不下雨
離開Innsbruck後,列車進入了山洞隧道區,這兒的隧洞是一個連着一個,Manfred曾經告訴我火車在這一帶要經過一個隧道區大約有60多公里長,不知道他說的是不是這里。奧地利的山林還是有許多的不同,德國Black Forest地區的山林高聳筆直,整齊成片。這里的樹木細小,略有彎曲,可能是受較強風力造成的,雪壓的也說不定。進入秋季,鐵路路基邊上的野草果實黃的象北京的秋菊,一片一片的,映襯在綠草中甚是好看。抬頭望見山間的高架橋上來往着汽車,一串串車燈,即使在白天的山區也照亮不誤。山區的能見度是很差的,特別是在陰天的時候。每座山村都能見到高聳的教堂,奧地利的教堂很有特色,多是兩座鐘樓的建築。較大的村鎮都有小火車站,交通是十分的方便;這里的小車站附近總有呼嘯而過的黃色的路基維護車,矮的只有一半列車的高度。不時見到河流與小溪湍流汲汲,意味着山區連日來陰雨不斷的天氣狀況。在德國陰雨蒙蒙大約有兩周了,從我到德國城市Karlsruhe火車站購買去義大利火車票的那天開始至今,就很少能見到Sunny,德國人不喜歡陰雨天,看到他們陰沉的臉,連我的心情都受影響。Monika說過這不象是德國的九月,很象每年的十一月。她還說今年的天氣和往年大不相同。望着車窗外陰雨蒙蒙的氣象,不禁讓我想起安頓的那篇《歐洲的天空下不下雨》的文章來。
待續


