在比利時,還是法語好使
到比利時之前,曾有人告訴我,在布魯塞爾工作,如果只講英語,不懂法語,工作上不會遇到多少困難,因歐盟和北約的官員一般都能講英語,其檔案和新聞稿也都有英文的,但在生活上肯定會遇到不少麻煩。對此,我將信將疑。但到了布魯塞爾才發現,情況比想象的還糟,後悔自己沒學點法語。
不懂法語,方便的銀行卡變得不方便
到布魯塞爾的當晚,我看到記者站所在的公寓樓道里,所有的告示和通知都是用比利時的兩種官方語言法語和佛來芒語寫的,我一個字也不認識,心里開始犯嘀咕,接下來的事情更讓我想不到。
在比利時,著名的BBL銀行營業網點眾多,然而這些網點中,幾乎沒一個有英文說明。銀行的工作人員也只有部分能講結結巴巴的英語。
BBL銀行在布魯塞爾市內設有很多自動取款機,當地人大多就是在這些機器上利用銀行卡處理賬務上的事情。為方便起見,我也申辦了銀行卡。
一天,我如約來到了BBL銀行領卡。然而,還沒出銀行的門,我就發現卡根本沒法用,因為把卡插入銀行內設的自動取款機後,螢幕上顯示的全是法文,我胡亂按了幾個鍵,最後卡還留在了機器中。我只好向銀行工作人員求援。他們告訴我,這是法文卡,要英文的得重新換。
記者站收到的信函大部分也都是法文的。有的看不懂也就算了,但銀行來的信函非看懂不可,因為記者站的許多費用,如電話、互聯網、房租、保險等費用都是通過銀行自動轉賬支付。只要有一筆支付,銀行就會寄來一份對賬單,有時還附帶各種退款和扣款的簡要說明。此外,提供上述各種服務的公司也不時地將各種費用單寄過來。簡單的,不好意思請人幫忙,只好自己拿着字典一個字一個字地查,連蒙帶猜;復雜的,不敢亂猜,只好隔一段時間打電話請人上門來幫忙。
辦事問路費時間
不懂法語所帶來的不方便還體現在生活和工作等其他方面。一次,布魯塞爾一水電公司的員工要到記者站所在的公寓查暖氣表。聽住在同一樓內的人說,如果家中沒人,以後再請他來查表,不僅要打電話預約,費時費事,可能還要交點罰金。考慮到後果的嚴重,我只好在記者站等候。然而非常不巧,那天中午我突然有件重要的事要辦,必須在中午11時到下午1時出去一趟。當時已經9點半了,怎麼辦?我突然想到,樓下有一個通知,前幾天總有人圍着它看,好像與查暖氣表有關。我急匆匆地下了樓,正巧碰上一位女士,我趕忙請她將通知翻譯一下。她告訴我說,通知的意思是,如果有事不在家,可將鑰匙放在信封中,在上午9時塞入公寓一位老人的信箱。沒有辦法,我只好去找那位老人,冒昧地連摁了幾下門鈴,沒想到,老人不會講英語,我又去找那位正准備上電梯的女士幫忙,最後總算將事情解決了。
還有一次,我去一位朋友家送東西。為了避免在路上耽誤時間,在臨出發前,這位朋友還特地告訴我,從記者站應該如何坐公共汽車到她家,在什麼地方換車,下車後又該如何走等等,非常詳細。記者站到她家並不遠,坐公共汽車半小時左右就能到,而我卻花了兩個小時。她見到我,大為吃驚。我告訴她,一路上我遇到的人大多不會講英語,我講的他們不懂,他們講的我不懂,我是一邊走,一邊問,一邊寫,一邊查地圖,最後才找到她家。
會英語的也不講英語
在聯系采訪的過程中,我總要詢問對方的地址,並且往往要對方一個字母一個字母地念,以免在去采訪的時候找錯地方。記得有一次對方念着念着突然停了下來,等了一會兒,他才接着說“伊格海特”,我當時就愣了,不知對方在說什麼,我請他講英語,對方又重復了幾次“伊格海特”,後來又突然用英語說是Yahoo的第一個字母,我恍然大悟,原來他是在說英文字母“Y”,而英文字母“Y”在法文中發音是“伊格海特”。但讓我困惑的是,在通過朋友與他聯系時,他還問我講不講英語,而且在電話中他的英文講得也很不錯,怎麼就不會念英文字母“Y”呢?
在生活、工作中碰到的問題多了,見到比利時人總難免要抱怨幾句。一次,一位比利時人聽了我的抱怨後說:“這有什麼奇怪的,比利時本來就不是一個講英語的國家。”
不懂法語,方便的銀行卡變得不方便
到布魯塞爾的當晚,我看到記者站所在的公寓樓道里,所有的告示和通知都是用比利時的兩種官方語言法語和佛來芒語寫的,我一個字也不認識,心里開始犯嘀咕,接下來的事情更讓我想不到。
在比利時,著名的BBL銀行營業網點眾多,然而這些網點中,幾乎沒一個有英文說明。銀行的工作人員也只有部分能講結結巴巴的英語。
BBL銀行在布魯塞爾市內設有很多自動取款機,當地人大多就是在這些機器上利用銀行卡處理賬務上的事情。為方便起見,我也申辦了銀行卡。
一天,我如約來到了BBL銀行領卡。然而,還沒出銀行的門,我就發現卡根本沒法用,因為把卡插入銀行內設的自動取款機後,螢幕上顯示的全是法文,我胡亂按了幾個鍵,最後卡還留在了機器中。我只好向銀行工作人員求援。他們告訴我,這是法文卡,要英文的得重新換。
記者站收到的信函大部分也都是法文的。有的看不懂也就算了,但銀行來的信函非看懂不可,因為記者站的許多費用,如電話、互聯網、房租、保險等費用都是通過銀行自動轉賬支付。只要有一筆支付,銀行就會寄來一份對賬單,有時還附帶各種退款和扣款的簡要說明。此外,提供上述各種服務的公司也不時地將各種費用單寄過來。簡單的,不好意思請人幫忙,只好自己拿着字典一個字一個字地查,連蒙帶猜;復雜的,不敢亂猜,只好隔一段時間打電話請人上門來幫忙。
辦事問路費時間
不懂法語所帶來的不方便還體現在生活和工作等其他方面。一次,布魯塞爾一水電公司的員工要到記者站所在的公寓查暖氣表。聽住在同一樓內的人說,如果家中沒人,以後再請他來查表,不僅要打電話預約,費時費事,可能還要交點罰金。考慮到後果的嚴重,我只好在記者站等候。然而非常不巧,那天中午我突然有件重要的事要辦,必須在中午11時到下午1時出去一趟。當時已經9點半了,怎麼辦?我突然想到,樓下有一個通知,前幾天總有人圍着它看,好像與查暖氣表有關。我急匆匆地下了樓,正巧碰上一位女士,我趕忙請她將通知翻譯一下。她告訴我說,通知的意思是,如果有事不在家,可將鑰匙放在信封中,在上午9時塞入公寓一位老人的信箱。沒有辦法,我只好去找那位老人,冒昧地連摁了幾下門鈴,沒想到,老人不會講英語,我又去找那位正准備上電梯的女士幫忙,最後總算將事情解決了。
還有一次,我去一位朋友家送東西。為了避免在路上耽誤時間,在臨出發前,這位朋友還特地告訴我,從記者站應該如何坐公共汽車到她家,在什麼地方換車,下車後又該如何走等等,非常詳細。記者站到她家並不遠,坐公共汽車半小時左右就能到,而我卻花了兩個小時。她見到我,大為吃驚。我告訴她,一路上我遇到的人大多不會講英語,我講的他們不懂,他們講的我不懂,我是一邊走,一邊問,一邊寫,一邊查地圖,最後才找到她家。
會英語的也不講英語
在聯系采訪的過程中,我總要詢問對方的地址,並且往往要對方一個字母一個字母地念,以免在去采訪的時候找錯地方。記得有一次對方念着念着突然停了下來,等了一會兒,他才接着說“伊格海特”,我當時就愣了,不知對方在說什麼,我請他講英語,對方又重復了幾次“伊格海特”,後來又突然用英語說是Yahoo的第一個字母,我恍然大悟,原來他是在說英文字母“Y”,而英文字母“Y”在法文中發音是“伊格海特”。但讓我困惑的是,在通過朋友與他聯系時,他還問我講不講英語,而且在電話中他的英文講得也很不錯,怎麼就不會念英文字母“Y”呢?
在生活、工作中碰到的問題多了,見到比利時人總難免要抱怨幾句。一次,一位比利時人聽了我的抱怨後說:“這有什麼奇怪的,比利時本來就不是一個講英語的國家。”


